相關資訊
- 習大(dà)大(dà)在深圳經濟特區(qū)建立40周年慶祝大(dà)會(huì)上(shàng)的講話(huà)
- 全文實錄!習近平:在深圳經濟特區(qū)建立40周年慶祝大(dà)會(huì)上(shàng)的講話(huà)
- 如何設計(jì)一個(gè)人(rén)才測評項目的流程
- 測評過程工具設計(jì):無領導小(xiǎo)組討(tǎo)論中的觀察點
- 中星彙人(rén)才推出企業線上(shàng)一對一溝通(tōng)+公益人(rén)才測評服務
- 中星彙人(rén)才:隔空(kōng)傳愛(ài)
- 緻廣大(dà)獵頭同行(xíng)的一封信
- 中星彙人(rén)才溫馨提示:即将返崗的你(nǐ):超全個(gè)人(rén)防疫攻略
- 如何打造高(gāo)績效營銷團隊(深圳-實戰班)
- 如何打造高(gāo)績效營銷團隊 (深圳-實戰班)
德勤預計(jì)更多(duō)的中國投資将推動就業并促進經濟發展
德勤在一份德國投資指南中指出:随着全球投資的擴張步伐,中國企業預計(jì)将在德國進行(xíng)更多(duō)的收購。
德勤評論說,兩國之間(jiān)長期以來(lái)的貿易和(hé)投資夥伴關系,為(wèi)中國企業在德國投資提供了堅實的基礎,并透露中國投資者在德國的并購活動自2010年以來(lái)顯著增加。在過去的25年中,中國已成為(wèi)德國自2002年以來(lái)在歐洲以外的第二大(dà)出口市場(chǎng),德國現在是中國最大(dà)的歐洲貿易夥伴。
德勤中國服務領導者Dirk Hallmayr指出,許多(duō)中國投資者已經接管了德國存在财務困境的汽車(chē)零部件供應商,這些(xiē)公司後來(lái)經曆了成功轉型,重獲競争力。
Dirk Hallmayr說:“對于外國投資,有(yǒu)時(shí)會(huì)存在對失業和(hé)被收購公司的技(jì)術(shù)是否會(huì)被拿(ná)走這些(xiē)問題的擔心。但(dàn)事實上(shàng),外國投資會(huì)創造就業并促進經濟增長,這就是為(wèi)什麽這對德國經濟發展很(hěn)重要。”
最近,中國的投資者已經将其重點從收購資産陷入困境的公司轉向對技(jì)術(shù)公司的戰略投資。2016年8月,中國家(jiā)電(diàn)制(zhì)造商美的提出要收購德國機器(qì)人(rén)制(zhì)造商Kuka95%的市場(chǎng)份額。
汽車(chē)供應商和(hé)工業公司一直是中國在歐洲投資的重點領域。然而,中國的投資者也對德國房(fáng)地産顯示出越來(lái)越大(dà)的興趣,因為(wèi)無論是在住宅和(hé)商業房(fáng)産,德國房(fáng)地産最近都表現穩定。
Deloitte expects more Chinese investments, driving jobs and promoting growth
(Sep.8, 2016, /HRoot.com/)Chinese companies are expected to make more acquisitions in Germany as they continue to embark on outbound investment around the globe, an investment guide to Germany produced by Deloitte suggests.
It comments that the long-standing trade and investment partnership between the two countries that has provided a solid foundation for Chinese companies to invest in Germany, and reveals that M&A activities of Chinese investors in Germany have increased significantly since 2010. Over the last 25 years, China has become Germany's second largest export market outside Europe since 2002 and Germany is now China's largest European trading partner.
Many Chinese investors have taken over financially distressed automotive suppliers in Germany, which have subsequently undergone successful restructuring and regained competiveness, Dirk Hallmayr, leader of Chinese Services Group, Deloitte Germany suggests.
"With regard to foreign investment, there are sometimes concerns about job losses and whether the acquired companies will be dissolved with technology being taken away. In fact, foreign investment creates jobs and promotes growth and that is why they are economically important to Germany," said Dirk Hallmayr, leader of Chinese Services Group, Deloitte Germany.
Recently, Chinese investors have shifted their focus from acquiring troubled assets to strategic investment in technology companies. China's home appliance manufacturer Midea offered to take a 95% share in German robotics maker, Kuka, in August.
The automotive suppliers and industrial companies have traditionally been the focus areas for Chinese investment in Europe. However, Chinese investors are also showing growing interest in German Real Estate as it has recently experienced a steady performance, both in residential and commercial property.